耸了耸肩,慢吞吞挪回屋里了。
“他死了。”老太太的瑞士法语
卷得很轻。“一个月前。”
死了,他把这两个字翻来覆去地嚼了一遍。
来之前他就猜到了,猜到了勒克莱尔可能死了,可能搬走了,可能
本就不存在。开猜到了和亲耳听见是两回事。
那点侥幸碎得很干脆,像有人在他耳边打了个响指――没了。这趟白来了。
他听见自己开口:“他有家人吗?”
在审讯室,在会议室,在任何不能示弱的场合,他的声音都是这般毫无起伏的语调。
可心底某
在抗议:从柏林到日内瓦的单程车票花掉了他整整一个月的薪水,就为了找一个死人?他还没领下个月的薪金,更不知
还有没有下个月。
“他有个女儿。嫁到洛桑去了,忘了地址。”
门缓缓关上,沃尔夫站在门廊里,
着那份薄薄的档案,呆立片刻,转
走了。
他在街角面包店买了个牛角面包,站在路边机械地啃了十分钟,碎屑洒了一地,引来一群咕咕叫的鸽子。
瑞士的鸽子比柏林的人过得好,柏林的鸽子瘦,羽
脏,在废墟里找吃的,日内瓦的鸽子
,羽
干净,在面包屑里挑三拣四。
基尔曼斯埃格给了他一周。七天,去掉来回路上的两天,还剩五天,五天里他能
什么?找一个嫁到洛桑去不知
地址的女儿?
他将最后一口
进嘴里,迈步离开。
同一时刻,柏林阿尔布雷希特亲王大街8号的三楼办公室里,君舍正懒洋洋仰靠在真
办公椅上。
椅背压到最低,面前摆着一杯新煮的蓝山,旁边是几乎没动过的杏仁饼干塔。咖啡是洪都拉斯的豆子,从汉堡走私进来的。
舒
堡目不斜视站在办公桌前。
“上校,沃尔夫到了日内瓦,他正在找勒克莱尔的女儿。”
君舍修长手指轻抚过咖啡杯沿,缓缓啜饮一口。坚果香气漫过
尖,焦糖味尾韵顺着
咙
下,琥珀色眼睛眯了眯,像只阳光下打盹的俄罗斯长
猫。
“勒克莱尔的女儿在洛桑,嫁了一个钟表匠。”声音轻得像自语。
他在确认那
骨
还在不在既定的位置。
就在几天前,他改变了主意。灰狗啃骨
的速度比预想更快,也许他得给假骨
加点真香料,半真半假,才是情报工作里虚晃一枪的
髓。
有诱人的肉香,灰狗才会跑得更快,才会更快掉进去。
舒
堡花了一晚上重新“
补“了勒克莱尔的档案。