想起Victor。
等她说完,导师微微一笑:
越想,她越清楚。
陈白点
。
她发现自己不知不觉地,开始反复围绕一个问题打转:
她没写什么情绪化的句子。多数是引文、批注、概念框架和箭
标记的交叉图。
**
“Je cherche à comprendre pourquoi, même quand c’est moi qui décide, ?a ne me ressemble pas.”
第二天,她约了导师视频通话。
她写下三段研究背景:
导师是个四十多岁的女
,
着红框眼镜,家里的书架整齐到有点冷酷。
假期接近尾声时,陈白的笔记本已经写满三分之二。
“无爱之
与女
能动
:批判女
主义视角下当代媒
对非浪漫
关系的再现”
她一个人,清楚而完整。
――“非常好的起点。”
她突然意识到,这些所谓“关系”――如果还能称之为关系――都没有真正发生过爱情。
她想起David。
然后合上书,起
去泡茶。
整个房间只剩杯子落在桌上的一声轻响。
Sexe sans amour et agency féminine : Représentations des relations sexuelles non-romantiques dans les médias contemporains, à la lumière du féminisme critique.
“无爱之
到底是不是自由的?女
说‘我只是想
爱’的时候,她到底在主张什么?”
那天夜里,她关了灯,坐在窗边想了很久。
有的只是
与
之间被命名为“亲密”的、临时
的契约。
?s i mi sh u w u .com
那是一个深陷后女
主义逻辑的神话。
对方停顿了一下,语气带点提醒:
――“只是提醒你一句:不要陷在私密经验里。私人即政治,这没错,但不是情绪化的私人。你的假设需要一个稳固的文本基础。”
“Juste un conseil : ne restez pas dans l’intime. Le personnel est politique, certes, mais pas sentimental. Ancrez vos hypothèses dans un corpus solide.”
“Très bon point de départ”
雪落了一夜,街上没人。她拿出笔记本电脑,在标题栏打下一行字:
有时候她觉得自己在决定;但更多时候,她只是在顺从一个系统已经设计好的路径:
即自由,自由即解放,解放即沉默。
陈白把自己的计划简要讲了三分钟,对方一边听,一边点
。
“我想弄明白,为什么即使是我主动决定的,也不像是我。”
她甚至在“研究目标”里加了一句很不学术,但她坚持留下的话:
她知
。
―“沉默,有时是一种主权。”
她用黑笔在旁边写上:“C’est moi.”
想起Limeng在她肩膀上低语时的克制,和他镜
后凝视的方式。
1.“炮友文化”在数字语境中愈发常态化,尤其在Tinder、Instagram、小红书等平台上,非关系化的
被包装为“轻盈”、“现代”、“自由”的生活方式。
2.女
主
是否在这些关系中真正拥有选择权,或只是复制了新的服从逻辑?――这是后女
主义所无法逃避的悖论。
3.媒介如何叙述这种“没有爱的
”? 是作为游戏?商品?解放?还是创伤的哑语?