Yo nací en mala luna
日复一日地原谅这命运
我不知为什么,也不知如何
什么样的剪子才能剪断这份痛苦?
No sé por qué
我的双眼多么遗憾吗?
qué inconformes mis ojos?
una fuente de sílabas, de adioses y regalos
cortar este dolor??con qué tijeras?
padeciendo por todo
y ahí te quedas, al mundo le diría.
我为一切而痛苦着
我越是审视自己越是悲伤
囚禁中的垂死夜莺
Tengo la pena de una sola pena
que vale más que toda la alegría
我不知为什么
难
你没有看到我的双
多么失望
我有一颗多余的心
si m i s h u wu. c o m
y no puedo tenderlos hacia más
我再也无法张开羽翼
可我也是所有人中最苦涩的人
haría un tintero de mi corazón
书写话语,告别和礼物
我的悲伤,仅有的悲伤
昨天,明天,今天
一段爱情让我双臂低垂
Ayer, ma?ana, hoy
我生不逢时
mi corazón, pecera melancólica
却胜过所有的欢乐
我的心,忧郁的鱼缸
no sé por qué ni cómo
会以我的心为墨
Cuanto más me contemplo más me aflijo:
me perdono la vida cada día
我想要对全世界说:你留在那里吧
Hoy, descorazonarme
yo el más corazonado de los hombres
penal de ruise?ores moribundos
Un amor me ha dejado con los brazos caídos
?No veis mi boca qué desenga?ada
如今,我心灰意冷
Me sobra corazón
我是所有人中最坚强的人
y por el más, también el más amargo